Fordítói készségek: az elmélettől a gyakorlatig 


A Magyarországon 2016-ban útjára indított Translating Europe Workshop rendezvények harmadik országos sorozatára kerül sor 2017 áprilisában. A Translating Europe elnevezésű kezdeményezés keretében, az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága (DGT) szervezésében ezúttal olyan workshopokon vehetnek részt az érdeklődők, ahol gyakorló szakemberek és egyetemi oktatók mutatják be a tanulmányok során fejlesztett fordítói készségek gyakorlati alkalmazását a szakmai munka során. Célunk, hogy rávilágítsunk a megszerzett készségek tudatos fejlesztésének és alkalmazásának lehetőségeire annak érdekében, hogy a szakmai kihívásokra korszerű ismeretekkel készüljenek fel a fordítók.

Kiknek szól

Várjuk a fordítókat, nyelvszakos vagy fordító- és tolmácsszakos hallgatókat, a nyelvi iparág pályakezdőit, fordítóirodák képviselőit, a téma iránt érdeklődőket.

A program ingyenes, de regisztrációhoz kötött. Jelentkezési határidő: 2017. április 25. A rendezvényen legfeljebb 50 fő vehet részt.

 

 

 

  • 13:30 Regisztráció
  • 14:00 Köszöntő – Jancsi Beáta, fordító, Európai Bizottság, Fordítási Főigazgatóság
  • 14:15 Szakterületi kompetenciák fejlesztése – Középpontban az EU terminológia
    Dr. Fischer Márta, közgazdász, szakfordító, BME INYK egyetemi docens
  • 15:45 Szünet
  • 16:00 Fordítói kompetenciák és a szakmai kihívások – Humorfordítás a gyakorlatban
    Kövesdi Miklós Gábor, műfordító, író, humorista
  • 17:00 Kötetlen beszélgetés a szakma képviselőivel

TÁMOGATÓK:


Last modified 24 April 2017, 1:43

Discussion

You must be logged in to view the discussion!