IO5: Stimuli Provided for UseRs (SPUR)
The Stimuli Provided for UseRs, the fifth intellectual product of eTransFair, pursues two major objectives. On the one hand, it aims at supporting trainers and trainees when using the newly developed training modules (Output 3) and assessment techniques (Output 4). On the other hand, it helps policy makers to develop training programmes and draw up an ICT-based strategy.
SPUR offers a set of guidelines and instructions to increase the motivation of all stakeholders involved in specialised translator training. Special emphasis was laid on awareness-raising, i.e. making stakeholders aware of the benefits of ICT-based technologies. Insights into these issues were combined to map out a route for the adoption and use of ICT-based learning, thus maximising the social and economic potential of ICT in specialised translation training in higher education across Europe.
The following materials were developed as part of SPUR:
The quality requirements provide guidelines for the development of the different activities and processes within the eTransFair project. They provide trainers and trainees with recommendations and stimulating ideas to develop e-modules and innovative teaching activities.
The major objective of the Methodological Guide is to support trainers in the integration of the e-modules into their teaching practice. The guide focusses on inquiry-based and problem-based learning and offers self-reflection techniques to foster professional teaching.
3. User Manuals for Moodle in several languages and in Hungarian:
The User Manual for Moodle was compiled in order to provide trainers and trainees with the know-how and competence required to use the learning management system Moodle. The manual contains the basic technical specification, thereby focussing on eTransFair-specific topics. In contrast to existing guidelines, this manual provides guidelines targeted at translator training institutions.
4. List of ICT tools for stimulating real life environment for training institutions
The List aimed to help training institutions to learn about required ICT tools, and software for stimulating real life environment and to develop and document a shared vision of the desired future regarding ICT-based learning (e-learning) in specialised translation training. The integration of ICT-based learning has the potential to stimulate institutional discussions, collaboration and change. The list can be used by higher education institutions aiming at introducing e-learning and enhancing institutional change.