Translation and Terminology: Bridges between Market and Training
Vienna, Centre for Translation Studies, University of Vienna, 12th July 2019
Welcome to eTransFair
To meet the market needs in the field of specialised translation, higher education training programmes have to prepare students for the working life. The aim of modernising higher education programmes in the field of specialised translation will be met by improving transversal skills that prepare translation students for the language industry market and by providing ICT-based innovative teaching materials and assessment tools to teachers. We pay special attention to inclusiveness and to disadvantaged groups when fostering digital skills.
Project leader: Centre for Modern Languages, Budapest University of Technology and Economics
- Centre for Translation Studies at the University of Vienna,
- Hermes Traducciones y Servicios Linguisticos SL
IO1: MONITORED SET OF SKILLS FOR THE JOB PROFILE ‘SPECIALISED TRANSLATORS’
The major objective of Output 1, the first intellectual product of eTransFair, was to identify a set of skills – a sort of competence profile – for specialised translators, on the basis of the reviews of competence models already outlined for general translators; and recommend a set of teaching modules to be introduced at university curricula to meet the changing requirements of the translation market.
More information about IO1: Skills set..
Send your best practices to feed our future methodological portal!